Zapowiedź powieści Latarnik 2.0: Nasza przyszłość została zhakowana
"" – Latarnik2.0
Podoba się?

sobota, 26 sierpnia 2017

[Jak wymyślić fałszywą tożsamość?] Sherry C. Brooks nie istnieje.

Jak wymyślić oryginalnego bohatera powieści, tak, aby personalia się zgadzały? Jakie imię ma Jan Kowalski w Tokio? Z Rumunią było łatwo, ale przy pisaniu Latarnika2.0 musiałem wymyślić kilka postaci z obcych kręgów kulturowych. Do tego celu nadaje się świetnie FakeID generator. Bo w sumie do czego innego można to wykorzystać...? 

Sherry C. Brooks nie istnieje, ale ma swoją kartę kredytową, samochód, grupę krwi, pracę i ulubiony kolor. Nieźle,  jak na kogoś kto właśnie się narodził. Pani Sherry C. Brooks ożyła jednym kliknięciem.  

Fakenamegenerator


Sherry C. Brooks

2664 Ridge Road
Moundridge, KS 67107
Curious what Sherry means? Click here to find out!
Mother's maiden name
Jackson
SSN
510-76-XXXX
You should click here to find out if your SSN is online.
Geo coordinates
38.143339, -97.438432

PHONE

Phone
620-688-6090
Country code
1

BIRTHDAY

Birthday
April 6, 1958
Age
59 years old
Tropical zodiac
Aries

ONLINE

Email Address
SherryCBrooks@dayrep.com
This is a real email address. Click here to activate it!
Username
Poot1958
Password
Oocuv3tu
Website
caufliras.com
Browser user agent
Mozilla/5.0 (X11; Ubuntu; Linux x86_64; rv:54.0) Gecko/20100101 Firefox/54.0

FINANCE

MasterCard
5337 6114 5104 6491
Expires
6/2019
CVC2
456

EMPLOYMENT

Company
Child World
Occupation
Social and community service manager

PHYSICAL CHARACTERISTICS

Height
5' 1" (154 centimeters)
Weight
121.4 pounds (55.2 kilograms)
Blood type
B+

TRACKING NUMBERS

UPS tracking number
1Z 347 313 01 6481 472 5
Western Union MTCN
2841205638
MoneyGram MTCN
52026597

OTHER

Favorite color
Blue
Vehicle
2008 Toyota Land Cruiser
GUID
d9db105f-6dc6-4a99-bf4e-b1d8d265e56a
QR Code
Click to view the QR code for this identity


"" – Latarnik2.0
Podoba się?

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

[Polecane]

[Miejsce, gdzie do lasu chodzi się po litery]

Drewniany domek, jezioro, brak zasięgu i słowo, które miałem na końcu języka. Wybrałem się do lasu nie na grzyby, a po słowo [bo tam zasięg]...